トニーに憧れて

トニー賞授賞式・ミュージカルが好き。名曲や名台詞で英語勉強&観劇記ブログです。

【英語】トニー賞にはどんな賞がある?

トニー賞授賞式を観るのが好き(テレビでです( ´ ▽ ` ))、
ミュージカルが好き。
字幕なしで作品やスピーチを楽しみたい。
でも英語は理解できてないので学びたいけど苦手意識がある。
ならミュージカルを介して少しずつ覚えていこう♡
という気持ちで英語に慣れていこうとしているわたしです。

今回は「トニー賞にはどんな賞がある?」 ということをテーマにお届けします。

ミュージカルをより楽しめますように♪
ではまいります〜

Best Play
読み:ベストプレイ
意味:演劇最優秀作品

Best Musical
読み:ベストミュージカル
意味:ミュージカル最優秀作品

ほぼ日本語としても通じるので書くまでもないかもですが^^;

Best:最優秀
Play:演劇作品
Musical:ミュージカル

上記のように賞のほとんど演劇とミュージカルそれぞれに設けられていますので、以降は「ミュージカル〜〜賞」だけ記載します。Musicalの部分をPlayに変えれば「演劇〜〜賞」です♪

Best Revival of a Musical
読み:ベストリバイバルオブアミュージカル
意味:再演作品

Revival:復活、回復
Revival of:〜の再上演、〜の復活

Best Book of a Musical
読み:ベストブックオブアミュージカル
意味:脚本

Book:本、著作、聖書
→”ブック”は名詞にも動詞にもなり意味も豊富なニクいやつ(´Д` )。

Best Original Score (Music and/or Lyrics) Written for the Theatre
読み:ベスト オリジナル スコア(ミュージック アンド/オア リリックス)リトゥン フォー ザ シアター
意味:オリジナル楽曲(作詞・作曲)

Score:楽譜
Music and/or Lyrics:音楽と(もしくは)歌詞
→andだと作詞作曲した人が同一、orだと作詞作曲した人が別
the Theatre:劇団、劇場
→ちなみにこちらはイギリス英語のスペルで、ほぼ意味は同じ。発音も同じ。
theatreがイギリス英語、
theaterがアメリカ英語です。
テアトル。シアター。おおー。

Best Performanceby an actor/actress in a Leading Role in a Musical
読み:ベスト パフォーマンス バイ アン アクター(アクトレス) イン ア リーディング ロール イン ア ミュージカル
意味:主演男優(女優)賞

Performance:演技、振る舞い
Leading:先導する、主要な、主役の
Role:役割

Best Performance by an actor in a Featured Role in a Musical
読み:ベスト パフォーマンス バイ アン アクター(アクトレス) イン ア フィーチャード ロール イン ア ミュージカル
意味:助演男優(女優)賞

Featured:特色とした,呼び物の
→助演賞と訳されてはいますが、この単語に助けるという意味はなく、主役というような意味あいを含むそうです。ただし、主演のleadingがfeaturedより格上とのことで意味合いとしては第2の主役になるとのこと。
参考ブログ記事→「Leading vs. Featured と主演vs.助演

Best Scenic Design of a Musical
読み:ベスト シーニック デザイン オブ ア ミュージカル
意味:装置デザイン

Scenic:景色の、舞台上の

Best Costume Design of a Musical
読み:ベスト コスチューム デザイン オブ ア ミュージカル
意味:衣装デザイン

Costume:服装

Best Lighting Design of a Musical
読み:ベスト ライトニング デザイン オブ ア ミュージカル
意味:照明デザイン

Lighting:点火、照明装置、明暗

Best Direction of a Musical
読み:ベスト ディレクション オブ ア ミュージカル
意味:演出(監督)

Direction:方向、方面、指揮、監督

Best Choreography *
読み:ベスト コーリアグラフィ
意味:振付

Choreography:舞踊術、振付

Best Orchestrations
読み:ベスト オーケストレイションス
意味:編曲

Orchestration:管弦楽組曲、統合、組織化
Orchestrations:管弦楽(編曲)法

Special Tony Award for Lifetime Achievement in the Theatre
読み:スペシャル トニー アワード フォー ライフタイム アチーブメント イン ザ シアター
意味:特別功労賞

※”for〜”以降のない功労賞”Special Tony Award”もアリ。
lifetime:生涯、存続時間
achievement:達成、成就、業績、偉業

Regional Theatre Tony Award
読み:リージョナル シアター トニー アワード
意味:地方劇場

Regional:地域の、地方の

Isabelle Stevenson Award
読み:イザベル スティーブンソン トニー アワード
意味:イザベル・スティーヴンソン

Isabelle Stevenson:アメリカンシアターウィングの故会長の名前。
→彼女の名を取って付けられた、ブロードウェイでの功績を讃える特別賞。

Tony Honor for Excellence in the Theatre
読み:トニー オナー フォー エクセレンス イン ザ シアター
意味:名誉

Honor:名誉
Excellence:卓越、優秀

そろそろ頭がぐるぐる…(´Д` )

では実践です!

下のリンクをクリックしてください!!
(Tony AwardsのHPです!!)
www.tonyawards.com

受賞者や受賞作品の画像を眺めながら、ぜひぜひ英語を楽しんでいきましょう♪


最後にもうひとつ追加。

Best Sound Design of a Play
読み:ベスト サウンド デザイン オブ ア ミュージカル
意味:音響デザイン

2008年〜2014年にあった賞です。 このように新設/廃止される賞もあります。

もし新しい賞が創設されるとしたら、、なんて考えてみるのもおもしろいかもしれないですね♪